2024 Tongren University International Prospectus
2024年铜仁学院国际学生招生简章
学校简介
I. Introduction to Tongren University
铜仁学院位于素有“武陵之都·仁义之城”美誉的贵州省铜仁市,是国家“十三五”产教融合发展工程项目建设高校、黄炎培职业教育奖“优秀学校奖”获奖高校、教育部科学工作能力提升计划建设院校、贵州省首批向应用型转型发展试点高校、全国民族团结进步教育基地、贵州省“三全育人”示范标杆高校,是中国高校水产学科发展联席会理事单位和中国新农科水产联盟单位。百年薪火相传,砥砺奋进,学校为国家和社会培养数万人才,涌现出一大批学术精英、行业翘楚、党政干部、教学名师,为国家和区域经济社会发展做出了重要贡献。
Tongren University is located in Tongren City, Guizhou Province, known as the “capital of Wuling, the city of benevolence and righteousness.” It is a high-level university participating in the national “13th Five-Year Plan” project for integrated development of industry and education, a recipient of the Huang Yanpei Vocational Education Award for Outstanding Schools, a participant in the Ministry of Edu- cation’s program to enhance scientific work capabilities, one of the first batch of universities in Guizhou Province to transform into application-oriented development, a national base for ethnic unity and prog- ress education, and a demonstration benchmark university for comprehensive student cultivation in Guizhou Province. It is also a member unit of the Joint Conference of Chinese Universities for the Devel- opment of Aquaculture Disciplines and a member unit of the Chinese New Agriculture and Aquaculture Alliance. With a century-old tradition and continuous progress, the university has trained tens of thou- sands of talents for the country and society, producing numerous academic elites, industry leaders, party and government officials, and distinguished teachers, making significant contributions to national and regional economic and social development.
学校办学起源于1920年创办的明德学校,几经传承演进,2006年升格为本科院校。2010年通过学士学位授予单位评估;2013年通过本科教学工作合格评估;2020年增列为硕士学位授予单位,实现了办学层次的跃升,开启了高质量发展的崭新篇章。
The university originated from the Mingde School founded in 1920, and later it upgraded to an undergraduate college in 2006. It passed thebachelor degree awarding unit assessment in 2010 and the undergraduate teaching qualification assessment in 2013. In 2020, it was added as a master degree awarding unit, achieving a leap in school-running level and opening a new chapter of high-quality development.
学校坚持国际化办学战略,积极开展国际交流合作。至今,为“一带一路”沿线国家培养高级工程技术人才和管理人才1568人次;与柬埔寨教育部、老挝琅南塔省教育厅、老挝沙湾那吉省教育厅、万象省教育厅 共建“人 才 培养基地 ”; 先 后 与 美 国 、英国 、意大利、 韩 国 、 泰 国、柬 埔 寨 、 老挝、马来西亚、印度尼西亚等国(境)外85所高校和教育机构建立友好合作关系,并选派师生赴国(境)外交流访学;重点推进“ 一 带一路”教育国际合作,围绕优势学科在泰国、老挝 、柬埔寨国家建立海外实习实训基地达10个;建立集学术研究、人才培养、政策咨询为 一体的老挝国别研究机构即“老挝研究中心”;与意大利马尔凯理工大学合作举办土木工程专业。
The university adheres to the strategy of internationalized education and actively engages in international exchange and cooperation. To date, it has trained 1,568 senior engineering and management talents from countries along the “Belt and Road” initiative. It has established “talent training bases” in collaboration with the Ministry of Education of Cambodia, the Education Department of Louang Namtha Province in Laos, the Education Department of Savannakhet Province in Laos, and the Education Department of Vientiane Province in Laos. It has also established friendly cooperation relationships with 85 overseas universities and educational institutions in the United States, the United Kingdom, Italy, South Korea, Thailand, Cambodia, Laos, Malaysia, Indonesia, and other countries, and has sent teachers and students to exchange and study abroad. It focuses on promoting educational international cooperation under the “Belt and Road” initiative, establishing 10 overseas internship and training bases in Thailand, Laos, and Cambodia for key disciplines. It has established the Lao Research Center, an institution integrating academic research, talent training, and policy consulting, and cooperates with the Università Politecnica delle Marche in Italy to offer civil engineering programs.
师资概况
学校现有在校生8420人,教职工956人,博士199人,硕士324人;正高级职称179人(二级教授1人,三级教授25人);博士生导师2人、校内研究生导师131人,校外兼职硕导112人;“双师双能型”教师357人。国务院政府特殊津贴专家1人,省管专家5人,省政府特殊津贴专家2人。
The school currently has 8,420 students, 956 faculty and staff, including 199 PhD holders, 324 master’s degree holders; there are 179 senior titles (1 second-level professor, 25 third-level professors); 2 doctoral supervisors, 131 on-campus master’s supervisors, and 112 part-time master’s supervisors outside the school; there are 357 “dual-qualified” teachers. There is 1 expert receiving special government allowances from the State Council, 5 provincial-level experts, and 2 experts receiving special government allowances from the provincial government.
Experts and Talents |
|
Excellent Young Science and Technology Talents in Guizhou Province |
2 people |
“Thousand ” Level Talents of Guizhou province |
18 people |
Thousand Innovative and Entrepreneurial Talents of Guizhou province |
1 person |
Academic Leaders Of Philosophy And Social Science Of Guizhou Province |
5 people |
Young Innovative Talent In Philosophy And Social Sciences Of Guizhou Province |
1 person |
Social Science Academic Pioneers Of Guizhou Province |
4 people |
Team and Base |
|
Provincial Teaching Team |
1 team |
Provincial Teaching Management Team |
|
Social Science Academic Pioneer Of Guizhou Province |
|
Innovative Talent Team Of Guizhou Science And Technology Department |
|
Tongren University Basic Education Innovation Team |
|
Tongren University Ethnology Innovation Team |
|
Ethnic Languages And Chinese Bilingual Service Base |
|
National Ancient Books Research Base |
|
Ten Innovation Teams In Philosophy And Social Sciences Of Guizhou Province |
3 teams |
University Science And Technology Innovation Teams Of Guizhou Province |
12 teams |
University-level Talent Innovation Teams |
22 teams |
申请专业、人数及费用
II. Majors and Fees of Tongren University
学校为国际学生提供汉语进修及本科生课程,满足学生求学的不同需求。
The university provides Chinese language courses and undergraduate programs for international students to meet their diverse learning needs.
Category 类别 |
Major 专业 |
Duration 学制 |
Language of Instruction 教学语言 |
Fee Structure: (per year) 收费标准 (每年) |
Other Expenses 其他费用 |
Chinese Language Program (60 students) 汉语进修项目 (60人) |
—— |
1 year 一年 |
Chinese 中文 |
Tuition Fee: ¥14,000 Accommodation Fee: ¥1,200 Textbook Fee: ¥800 Insurance Fee: ¥600 (collected based on actual arrival) 学费14000元住宿费1200元书本费800元保险费600元 (以实际到校为准收取) |
|
Undergraduate Program (40 students) 本科生 (40人) |
Business English 商务英语 |
4 year 四年 |
|||
Tourism Management 旅游管理 |
4 year 四年 |
||||
Financial Engineering 金融工程 |
4 year 四年 |
||||
Chinese language and literature 汉语言文学 |
4 year 四年 |
奖学金
III. Scholarships of Tongren University
(一)本科生奖学金
(I)Undergraduate scholarship of Tongren University
1.HSK6、HSK5或HSK4≧240分的学生,可申请铜仁学院校长奖学金(海外合作院校和优秀校友推荐优先)。
Students passed HSK6, HSK5 or HSK4 (for HSK4, the score shall be≧ 240 points) will be awarded the President Scholarship of Tongren University.
(二)汉语进修生奖学金
(II)Chinese Language Learner Scholarship of Tongren University
为优秀国际学生提供铜仁学院校长奖学金,海外合作院校和优秀校友推荐优先。
President Scholarship of Tongren University is provided to outstanding international students, with priority given to recommendations from overseas partner institutions and outstanding alumni.
申请条件
IV. Application Requirements for Admission
高中毕业或具有同等学历学生,身心健康,品行良好,无犯罪记录,遵守中国政府的法律和学校的规章制度,尊重中国人民的风俗习惯的非中国籍公民。年龄不超过30周岁,(年龄计算以截止至2024年7月15日为准)未满18周岁的申请者需提供监护证明。
Applicants must have graduated from high school or possess an equivalent qualification, be physically and mentally healthy, have good conduct, have no criminal record, abide by the laws of the Chinese government and the rules and regulations of the school, respect the customs and habits of the Chinese people, be non-Chinese citizens, and be under 30 years old (age calculated as of July 15, 2024). Applicants under the age of 18 must provide guardianship certificates.
持有效的外国护照或国籍证明文件4年(含)以上,且最近4年(截至入学年度的4 月30日前)之内有在外国实际居住2年以上的记录(一年中实际在外国居住满9个月可按一年计算,以入境和出境签章为准)。
Applicants must hold a valid foreign passport or nationality certificate for at least 4 years, and have a record of residing outside their home country for at least 2 years within the last 4 years (up to April 30th of the year of enrollment). Actual residence in a foreign country for a minimum of 9 months within a year can be counted as one year, based on entry and exit stamps.
其他费用
V. Other expenses
Items 项目 |
Expense (yuan)) 费用(元) |
Note 备注 |
Accommodation 住宿费 |
1200 per year (每年) |
住宿费、书本费、保险费以实际到校为准收取Charges for accommodation, books and supplies and insurance will be collected after actual arrival at school |
Books and supplies 书本费 |
800 per year (每年) |
|
Insurance 保险费 |
600 per year (每年) |
申请流程
VI. Application process
一、申请时间
(I)Application Submission Time
2024年5月1日—2024年8月30日 From May 1 to August 30, 2024
二、申请方式
(II)Application Methods of Applying Tongren University
1.网上申请。
网址:http://gztrc.at0086.cn/StuApplication/Login.aspx,
申请时请先注册个人账号,然后按照要求填写报名信息并上传申请材料。
1.Online application.
Website: http://gztrc.at0086.cn/StuApplication/Login.aspx
Applicants will be required to register and create an account, fill in the application forms and upload documents as required.
2.提交邮箱。
申请资料发至铜仁学院国际合作与交流处招生邮箱([email protected] )。
2. Submit to email.
Application materials can be sent to the Enrollment Email of the International Cooperation and Exchange Department of Tongren University ([email protected]).
三、申请材料
(III)Application Documents for Applying Tongren University
1.相关表格。
填写《铜仁学院国际学生入学申请表》《铜仁学院国际学生奖学金申请表》《个人简历》(中文版、英文版),贴上本人近期照片一张,由申请者本人签字;
1. Application forms.
Fill in the Application Form for International Students, Scholarship Application Form for International Students, and Resume (in both Chinese and English), and attach a recent photo of applicant. All forms must to be signed by the applicant;
2.护照复印件。
普通护照个人信息页,曾来过中国大陆境内的申请人还需提供近3次出入中国境内的签证页或居留许可页;
2. Copy of passport.
Applicants need to provide the personal information page of their ordinary passport. Additionally, applicants who have previously visited mainland China need to provide the visa pages or residence permit pages for their three most recent entries into and exits from mainland China.
3.最高学历证书。
须为原件或公证件,中、英文以外文本还需提供经过证的翻译件,应届高中毕业生提交本人所在学校出具的预计毕业证明原件;
3. Highest education certificate (original or notarized copy).
A notarized translation of the certificate is required if the original document is not in Chinese or English. Applicants who currently in the final year of secondary school must submit the original certificate of expected graduation issued by the school;
4.最高学历教育阶段全部课程的成绩单。
须为原件或公证件,中、英文以外文本还需提供经过公证的翻译件;
4. Official academic transcripts of all courses taken during the highest education (original or notarized copy).
A notarized translation of the transcripts is required if the original documents are not in Chinese or English;
5.汉语水平考试四级以上水平证书、成绩单的复印件(学历生提供);
5. Copies of HSK Chinese Proficiency Test certificate (Level 4 or above) and score report (required for applicants to degree programs);
6.至2024年8月30日前未满18周岁的申请人,需提交监护人有效证件及保证书,监护人应为其父母委托在中国境内常住的外国人或者中国人;
6. Applicants under 18 years of age as at August 30, 2024 are required to submit a valid ID of his/her guardian and Guardianship Letter. The guardian shall be a Chinese citizen or foreign permanent resident in China authorized by the applicant’s parents;
7.从中国大陆(内地)及港澳台地区移民外国并加入外国国籍的申请人,需提交入籍证明、近4年(2020年8月30日至2024年8月30日)的护照出入境记录复印件或国外实际居住2年以上的证明;
7. Applicants who have emigrated from the Chinese mainland, Hong Kong, Macao and Taiwan and acquired a foreign nationality must submit the Certificate of Naturalization and a copy of passport pages with entry and exit stamps for the last four years (from August 30, 2020 to August 30, 2024) or proof of 2-year and above actual residence in a foreign country for the last four years;
8.外国人体格检查表(有效日期为2024年8月30日);
8. Physical Examination Record for Foreigners (must be dated after Augus 30, 2024)
9.无犯罪记录证明;
9. Certificate of No Criminal Conviction;
10.电子版一寸白底彩色照片(照片格式为jpg格式,宽度1-2厘米,高度2-3厘米,分辨率约为300-500像素,大小为100kb以下);
10. An electronic copy of color photo with white background (jpg format, width of 1-2 cm, height of 2-3 cm, resolution of 300-500 ppi, size below 100 kb);
11.国际学生经济担保书;
11. Financial Sponsor Agreement for International Students;
1 2 .如有其他可证明申请人学习能力和综合素质的材料,如获奖证书、奖状、推荐信等,申请时一并提交。
12. Other materials that demonstrate the applicant’s learning ability and comprehensive qualities, such as award certificates and letters of reference, may be submitted along with the application.
备注:
以上材料一律不予退还。
Note:
The above application materials will NOT be returned
联系我们
VII. Contact Us
Tel.: 0856-8121605
E-mail:[email protected]
Postal Code: 554300
Address: Office of International Cooperation and Exchange, Administrative Building, Tongren University, Chuandong Education Park, Tongren, Guizhou, China
地址:贵州省铜仁市川硐教育园区铜仁学院国际合作与交流处
Visit website of Tongren University
Related : 2023 Zunyi Normal University international Student enrollment brochure 2023年遵义师范学院留学生招生简章